Uma Oferta

Para editoras brasileiras e portuguesas


Como autora e editora das edições ucraniana e hebraica do livro infantil Brundibár, gostaria de chamar a atenção das editoras portuguesas e/ou brasileiras para este belo livro infantil, cuja edição original alemã foi publicada em setembro de 2023 pela editora musical internacional Boosey & Hawkes. Esta editora musical detém os direitos autorais e de execução da ópera infantil Brundibár, de Hans Krása e Adolf Hoffmeister. 

Fiquei muito contente que Renate Müller, tradutora do meu livro As Meninas do Quarto 28 para o português (editora Leya 2014), tenha ficado tão encantada com o livro que imediatamente começou a traduzi-lo.

Agora, nós duas estamos à procura de uma editora para a edição portuguesa/brasileira do livro Brundibár. Como Aninka e Pepíček venceram o tocador de realejo.

A História

Brundibár – a ópera de Hans Krása (música) e Adolf Hoffmeister (libretto) é uma jóia da literatura de óperas infantis e um monumento musical que relembra as crianças do gueto Theresienstadt. As aventuras de Aninka, Pepiček, juntamente com o pardal, o cão, o gato bem como as crianças da cidade que derrotam o malvado tocador de realejo são uma parábola sobre a importância da humanidade e a força da solidariedade. O que os criadores da ópera vivenciaram, perderam e esperaram em 1938 em Praga, sua cidade natal, transportaram para o reino da utopia mágica. O livro conta a história baseada no teatro musical para crianças a partir dos quatro anos de idade.



Nos anos de 1943 a 1944 para as crianças do gueto Theresienstadt a ópera simbolizava o triunfo do bem contra o mal. No palco eram capazes de subjugar o malévolo Brundibár. Isso lhes dava forças e esperança. A esperança de vencer a Alemanha nazista e de uma vida em liberdade.


Nos dias de hoje, centenas de crianças contin uam vivenciando brutalidades, terror e guerra. Por isso, queremos transmitir as mensagens importantes da ópera infantil Brundibár a todas as crianças do mundo. Só juntos somos fortes. Temos de confiar na nossa força, na amizade e na humanidade.

Um projeto em nome da solidariedade

Nós, a Edition Room 28 e a associação Room 28, iniciámos um projeto especial com o livro infantil. Criámos uma edição em ucraniano e outra em hebraico para oferecer às crianças em nome da solidariedade, no âmbito de leituras ou eventos. Pois a mensagem da história é: a amizade, a justiça, a humanidade e a solidariedade são a fonte da nossa força.

A produção das edições ucraniana e hebraica foi apoiada pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros da Alemanha. Conseguimos o patrocínio do diretor musical geral da Ópera Estatal da Baviera, Vladimir Jurowski. Para saber mais sobre este projeto, consulte o nosso folheto em inglês, que pode ser descarregado aqui. 

Brundibár Flyer-English

Para mais informações sobre o nosso projeto do livro infantil Brundibár, consulte também o site da associação Room 28.

Brundibár. Room 28 e.V.

Com ilustrações de  Maria Thomaschke.

Maria é uma pessoa multifacetada, uma cantora e pintora maravilhosa.